==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡན་ལག་བདུན་པའི་ཆོ་ག། མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས།
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡན་ལག་བདུན་པའི་ཆོ་ག།
མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ལོ་ཀ་ཨ་ཏི་ཏ་སཔྟ་ཀ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡན་ལག་བདུན་པའི་ཆོ་ག་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་གནས་ཕྱག་བྱེད་ཕྱག་རྣམས་ནི། །གང་ཚེ་ཐ་དད་མི་
དམིགས་པ། །དེ་འདིར་སྔགས་པའི་ཕྱག་ཡིན་ཏེ། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་ཅེས་བརྗོད་པ་ཡིན། །མཆོད་གནས་མཆོག་བྱེད་མཆོད་པ་རྣམས། །གང་ཚེ་སྣ་ཚོགས་མི་དམིགས་པ། །དེ་ཚེ་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེའི་མཆོད་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །བཤགས་བྱ་འཆག་བྱེད་བཤགས་པ་རྣམས། །གང་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པས་མ་མཐོང༌། །རང་བཞིན་དག་པར་ཡང་དག་མཐོང༌། །དེ་འདིར་བཤགས་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །རྗེས་ཡི་རང་བྱ་ཐམས་ཅད་དང༌། །བདག་དང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ། །རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིས་མཉམ་པར་མཐོང༌། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་དམ་པ་ཡིན། །སྒྱུ་མས་སྤྲུལ་པའི་སངས་རྒྱས་ལ། །སྒྱུ་མས་སྤྲུལ་པའི་ལུས་ཅན་ཕྱིར། །བྲག་ཅ་ལྟ་བུའི་ཆོས་རྣམས་ནི། །བསྟན་པར་ཡང་དག་སྐུ་ལ་འདེབས་བ། །སྤྲུལ་པ་དག་དང་མཚུངས་པར་ནི། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་སྐུལ་བྱེད་ཅིང༌། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མཉམ་པར་མཐོང༌། །སྐུལ་བར་བྱེད་པའི་མཆོག་ཏུ་འདོད། །མྱ་ངན་འདས་བཞེད་སངས་རྒྱས་རྣམས། །འཁོར་བར་སྤྲུལ་པ་བཞིན་དུ་ནི། །སེམས་ཅན་སྤྲུལ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བཞུགས་པར་གསོལ་འདེབས་དེ་ཉིད་རིག །འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །དེ་འདིར་གསོལ་འདེབས་མཆོག་ཏུ་འདོད། །དམིགས་པ་ཅན་དུ་འཇུག་པ་ཉིད། །ཐམས་ཅད་འཇིག་རྟེན་པ་ཉིད་ཡིན། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རྨི་འདྲ་ལ། །དེ་ཉིད་རིག་པས་རྨི་འདྲར་རིག །རྨི་འདྲའི་སྲིད་པར་གནས་པ་ཡིན། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་བཏགས་པས། །ཆོས་དབྱིངས་བཞིན་དུ་དཔག་མེད་པར། །དགེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་བསྔོ་ན། །དེ་འདིར་བསྔོ་བ་དམ་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡན་ལག་བདུན་པའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དཔལ་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོར་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡན་ལག་བདུན་པའི་ཆོ་ག། མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས།

【汉语翻译】
超世间七支仪轨。 玛尔麦匝耶协。
超世间七支仪轨。
玛尔麦匝耶协。
印度语：Loka Atita Saptaka Vidhih。 藏语：超世间七支仪轨。向所有佛和菩萨顶礼。 向吉祥金刚萨埵顶礼。 顶礼处、顶礼者、顶礼物，何时不执著于差别，此为咒语之顶礼，名为金刚顶礼。 供养处、供养者、供养物，何时不执著于种种，此时为大供养，名为金刚供养。 应忏悔、忏悔者、忏悔事，何时瑜伽士未见，如实见自性清净，此为忏悔之殊胜。 所有随喜之事，以及我与随喜者，瑜伽士见为平等，此为殊胜之随喜。 对于幻化之佛，为了幻化之有情，如石女般的诸法，于教法中如实安立。 与幻化相同，合掌劝请，金刚瑜伽见为平等，是为劝请之殊胜。 想要涅槃之诸佛，如于轮回中化现，为了有情化现之义利，祈请住世即是正理。 为了超离世间，因此，此为祈请之殊胜。 趋入有相之境，一切皆是世间法。 圆满菩提如梦幻，以智慧知彼亦如梦。 安住于如梦之存在，利益有情众生，如虚空般无量无边，若将一切善根回向，此为殊胜之回向，为诸佛所赞叹。 超世间七支仪轨，由大学者吉祥玛尔麦匝耶协于吉祥桑耶寺圆满完成。

【英语翻译】
The Ritual of the Seven Limbs Beyond the World. Marme Dze Yeshe.
The Ritual of the Seven Limbs Beyond the World.
Marme Dze Yeshe.
In Indian language: Loka Atita Saptaka Vidhih. In Tibetan: The Ritual of the Seven Limbs Beyond the World. Homage to all Buddhas and Bodhisattvas. Homage to glorious Vajrasattva. The place of prostration, the one who prostrates, and the prostrations, when there is no grasping at difference, this is the prostration of mantra, called the Vajra prostration. The place of offering, the one who offers, and the offerings, when there is no grasping at variety, at that time it is a great offering, called the Vajra offering. What is to be confessed, the one who confesses, and the confession, when the yogi does not see, and truly sees the purity of self-nature, this is the supreme of confession. All that is to be rejoiced in, and myself and those who rejoice, the yogi sees as equal, this is the supreme rejoicing. To the Buddha who is an illusion, for the sake of sentient beings who are an illusion, the dharmas that are like a barren woman, are truly established in the teaching. Like the emanations, joining palms, urging, seeing Vajra yoga as equal, is considered the supreme of urging. The Buddhas who wish for nirvana, like the emanation in samsara, for the sake of the benefit of sentient beings' emanation, requesting to remain is the right reason. Because it is beyond the world, therefore, this is considered the supreme of requesting. Entering into what has an object, all is worldly. Perfect enlightenment is like a dream, knowing that with wisdom is also like a dream. Abiding in the existence of a dream, benefiting sentient beings, like space, immeasurably, if all virtues are completely dedicated, this is the supreme dedication, praised by all the Buddhas. The Ritual of the Seven Limbs Beyond the World, completed by the great scholar glorious Marme Dze Yeshe at the great temple of glorious Samye Lhun gyi Grubpa.

============================================================

